„Obozy były polskie” – błąd w napisach do orędzia premiera na YouTube

Mateusz Morawiecki

Poważny błąd znalazł się w napisach w języku angielskim do orędzia premiera Mateusza Morawieckiego ws. kryzysu na linii Polska-Izrael w serwisie YouTube.com.

”Obozy, w których wymordowano miliony Żydów nie były polskie” – powiedział w orędziu premier Mateusz Morawiecki. Internauci zauważyli, że w tłumaczeniu na język angielski w serwisie YouTube.com znalazło się zdanie: ”Camps where millions of Jews were murdered were Polish” (”Obozy, w których wymordowano miliony Żydów były polskie”).

Kancelaria Premiera na Twitterze wyjaśniła, że błędne tłumaczenie powstało ”w wyniku automatycznego tłumaczenia serwisu YouTube”.