KRRiT upomina się o prawa niepełnosprawnych w audycjach o powodziach

Maciej Świrski

KRRiT przypomina nadawcom o dostępie do informacji dla osób z niepełnosprawnościami. Chodzi m.in. o język migowy w audycjach nadawanych obecnie w czasie trwających pandemii na Dolnym Śląsku.

Przewodniczący Krajowej Rady Radiofonii i Telewizji Maciej Świrski w czwartkowym komunikacie przypomina nadawcom o obowiązku wynikającym z ustawy o radiofonii i telewizji, dotyczącym zapewnienia dostępu do informacji dla osób z niepełnosprawnościami, w tym osób głuchych, które posługują się językiem migowym.

KRRiT wydała komunikat

– Zgodnie z jej art. 18a ust. 1a nadawcy programów telewizyjnych mają obowiązek rozpowszechniania wszelkich informacji o charakterze nadzwyczajnym, w tym publicznych komunikatów i ogłoszeń w sytuacji klęski żywiołowej, wraz z udogodnieniami dla osób z niepełnosprawnościami. Dotyczy to szczególnie tłumaczenia tych informacji na Polski Język Migowy – czytamy w komunikacie.

KRRiT przypomina o obowiązkach nadawców w momencie, gdy w Polsce ogłoszony został stan klęski żywiołowej związany z powodzią w południowo-zachodniej Polsce. Jak wskazuje Rada, osoby głuche, dla których język polski jest często drugim językiem, muszą mieć równy dostęp do istotnych informacji dotyczących zagrożeń dla życia i zdrowia.

– Wszyscy nadawcy powinni bezwzględnie przestrzegać przepisu, który zobowiązuje ich do zapewnienia tłumaczenia na Polski Język Migowy (PJM) każdej informacji o zagrożeniach, ewakuacji czy komunikatach władz. Brak takich tłumaczeń w sytuacjach kryzysowych może mieć tragiczne skutki dla osób niesłyszących, stanowiących integralną część naszego społeczeństwa. Należy natychmiast podjąć odpowiednie działania, aby osoby niesłyszące nie były wykluczone z dostępu do kluczowych informacji – zakończono.